POR DENTRO TODO
MUNDO SE PARECE A MÍ
Por
dentro,
todo mundo se parece a mí,
sus intestinos
lloran en la noche de las horas.
Por
dentro,
en los pasillos de la cava y la aorta,
se escucha la misma música,
como un rumor amarillo de hojas.
Por
dentro,
tú me llamas con el mismo nombre.
Por
dentro
llevamos los mismos paisajes,
en la cima de los pulmunes,
que sufren el cansancio y el humo
del ruido y ciudades sonoras.
Por
dentro
he dejado de respirar luz,
El frío como una herida ciega
se abre paso
entre mis pulmones
y mi pancreas.
Se abre paso
en mi traquea.
Tú y yo viajamos
en el tiempo mismo
de en un auto que no tiene
ventanas
hacia el futuro.
EVERYBODY
LOOKS LIKE ME
Inside,
everybody looks like me,
their intestines
cry in the night’s hours.
Inside,
in the corridors of the cava and the aorta,
we listen to the same music,
like a rumor of yellow leaves.
Inside,
you call me by the same name.
Inside,
we carry the same landscapes,
on the hill of our lungs
that suffer exhaustion and smoke
their intestines
cry in the night’s hours.
Inside,
in the corridors of the cava and the aorta,
we listen to the same music,
like a rumor of yellow leaves.
Inside,
you call me by the same name.
Inside,
we carry the same landscapes,
on the hill of our lungs
that suffer exhaustion and smoke
and noise of cities.
I no longer breathe light.
Inside,
the cold
I no longer breathe light.
Inside,
the cold
like a blind wound
pushes his way through my
kidneys and my pancreas.
Pushes his way inside
my trachea. I know
you and I
travel in the same time,
you and I
travel in the same time,
we travel in a car
that has no windows to the future.